Pages

Subscribe:

2011/12/31

The Shawshank Redemption (刺激1995)


Directed byFrank Darabont
Produced byNiki Marvin
Screenplay byFrank Darabont
Based onRita Hayworth and Shawshank Redemption by Stephen King
Narrated byMorgan Freeman
James Whitmore
StarringTim Robbins
Morgan Freeman
Music byThomas Newman
CinematographyRoger Deakins
Editing byRichard Francis-Bruce
StudioCastle Rock Entertainment
Distributed byColumbia Pictures (Theatrical)
Warner Bros. (Home Media)
Release date(s)September 23, 1994
Running time142 minutes
CountryUnited States
LanguageEnglish
Budget$25 million
Box office$28,341,469


我一直告訴自己,如果有一天我開始寫下自己對於電影的熱愛,
那第一篇的榮耀一定是屬於《The Shawshank Redemption》,
沒有任何其他電影能取代這個在我心裡的小小位置。

                                                                  ---------- by Will 2011/12/31 03:12 第八次的救贖

Red:Hope is a dangerous thing. Drive a man insane. It's got no place here.  
        Better get used to the idea. 

<別抱有希望,希望會使一個人發狂,希望是無用的,你最好去習慣這件事。>

每次處於人生的低潮,我都會再重新看一次刺激1995,
尋找屬於自己的救贖,如同原著《Rita Hayworth and Shawshank Redemption》,
在《Different Seasons》裡的副標題《Hope Springs Eternal》。
希望永遠跳動,這是一個講述希望與永恆的故事。

猶記得當年一個國中生的小鬼頭看到了這句台詞,震撼之餘,細細品味,
眼眶泛起了淚,似懂未懂的他彷彿感覺到了些什麼,
但在那無憂慮的求學時代,許多煩惱只是為賦新辭強說愁罷了,
而今年紀漸長,才會慢慢了解Red的話語。

被監獄體制化下的Red,告誡Andy:希望是危險的事情,
每個人都必須麻木不仁,這樣才能活得下去。
因為希望是不可承擔之重,當規則體制化你以後,
只有按部就班,接受一切活在這框架內,才能安穩而麻木的活下去,
離開了這些,失去了安全感,你的翅膀能承受這樣的希望嗎?

Life consists of routine, and then more routine.

所以,就這樣,你習慣了接受了,
希望被慢慢消磨,你不能改變任何事情,
只是一樣的事情每天重複,沒有盡頭的Daily Life。

瑞德(Red),起初渴望自由,想飛出牆外,
在20年、30年....的假釋聽證會不斷被拒絕,40年後他放棄了希望。
每天看到的只是高牆和石頭,這些高牆擋住了Red的視野,
使他不能往外望去,不知道牆外的世界,
日子久了,他便不再往外看,因為那只是徒勞無功。

老布(Old Brooksie),一個大半輩子在監獄裡渡過的老囚犯。
我不會忘記老布在得知可以假釋出獄時,發狂般的拿刀挾持住Heywood,
他無助的喊道:It's the only way they'll let me stay!
只要再度犯罪,老布便能夠繼續被關在 Shawshank 裡面,
而不用離開這裡到未知的圍牆外面去。

我更不會忘記老布在出獄的公車上,雙手緊緊的抓住椅背,
臉上寫滿了無助、徬徨和恐懼。


渡過了 Shawshank 的50年後,出獄的老布,沒有親人,沒有朋友,
一個人住在中途之家,
他的世界不屬於這裡,一輩子所認識的朋友都在 Shawshank ,
周遭的人群沒有任何意義,他彷彿從整個世界孤離了出來。
這樣的老布,寫下了最後一封給Red和Andy的信
在橫樑上留下了「Brooks was here.」的刻印後,
就結束了自己的生命。

Andy:That there are things in this world not carved out of gray stone. 
          That there's a small place inside of us they can never lock away, 
          and that place is called hope. 

<世上有些事情是石牆關不住的,在人的內心有他們管不到的地方,
  那個地方被稱之為希望。>

安迪(Andy),一個因被指控殺妻而慘遭冤獄的銀行家,
他應該是憤世嫉俗的,應該對任何人都滿懷著惡意,
但安迪的心中卻無時無刻充滿著希望。

在屋頂上出公差時,安迪冒著生命危險與獄警交涉,
做為幫隊長填表的代價,他希望隊長能夠請他同事們每人三瓶啤酒。
Andy輕輕的說:

I think a man working outdoors feels more like a man if he can have a bottle of suds.
That's only my opinion.

然而,當啤酒買來後,獄友們坐在地上,在五月份的溫暖陽光下,
就像個Freeman一般喝著啤酒。
安迪卻只靜靜的坐在牆角的陰影下,臉上掛著淡淡的微笑,
彷彿享受著這片刻般的自由...


Red:I have to remind myself that some birds aren't meant to be caged, that's all. 
       Their feathers are just too bright... 


<有一種鳥是怎麼也關不住的,因為它們的每一片羽翼上都沾滿了自由的光輝...>

瑞德曾經開玩笑的說:用那個石錘要挖通地道大概需要六百年的時間,
而事實上安迪卻只花了20年,在一個雷雨夜晚,
爬進了骯髒惡臭的糞管,在滿滿的排泄物中匍匐前進,
爬向屬於安迪的自由。
最終,安迪迎著暴雨和閃電怒吼,雙手張開迎接著自由,
這一刻不禁要為了自己重生而流淚....


Andy:Remember, Red. Hope is a good thing, maybe the best of things, 
          and no good thing ever dies.

<希望是美好的,也許是最美好的事情,而美好的事情永不消逝。>

在瑞德的牢獄生活邁向第40個年頭時,假釋聽證會對他來說已經無關緊要,
假釋官問瑞德是否感到後悔,

瑞德說:我沒有一天不感到後悔,我希望能夠跟那個年輕愚笨而犯下大錯的小夥子溝通,
              我試圖跟他講道理,讓他明瞭,但是我沒有辦法。
              那個小夥子早已經消失了,只剩下這個年老的老頭子,而我必須這樣生活下去。

在瑞德假釋出獄後,他去了跟老布一樣的中途之家,
40年後,沒有親人,沒有朋友,也沒有生活的意義,
住進了老布的同一間房間,在相似的超市裡面工作,
一樣的每晚驚醒,一樣的與世界孤離。

瑞德決定走上跟老布一樣的道路,在「Brooks was here.」旁邊刻下了「So was Red.」,
唯一支持著瑞德還不馬上付諸實行的原因是安迪逃獄前的請求,
希望瑞德能夠挖出某個安迪埋藏的東西。
摯友的請求支撐著瑞德老朽殘破的身心,他找到了盒子,
打開了它,裡面是一筆錢與一封信。

Andy:Dear Red. If you're reading this, you've gotten out. And if you've
            come this far, maybe you're willing to come a little further.
            You remember the name of the town, don't you?
             I could use a good man to help me get my project on wheels.
             I'll keep an eye out for you and the chessboard ready.
            Remember, Red. Hope is a good thing, maybe the best of things,
            and no good thing ever dies.
             I will be hoping that this letter finds you, and finds you well.
                                           
                                                                                                            Your friend. Andy.


滿懷希望的瑞德,踏上了尋找Andy的旅程,那太平洋就像夢中般的蔚藍....

40年後,瑞德又重新再一次在心中默念祈禱:

I hope I can make it across the border.
I hope to see my friend and shake his hand.
I hope the Pacific is as blue as it has been in my dreams.
I hope....















0 意見:

張貼留言